Əlixan Musayev:
Gecənin bir vaxtında və səcdələrdən sonra Onun şəninə təriflər de!
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Gecənin bir vaxtında və səcdələrdən sonra da (Onu şükr-səna ilə təqdis et)!
Elmir Quliyev
:
Прославляй Его в некоторые часы ночи и после земных поклонов.
Ələddin Sultanov:
Gecənin bir vaxtında və səcdələrdən sonra Onu təsbeh et!
Kerbelayi Malik ağa:
Gecənin bir qismində və səcdələrdən sonra Onu təsbeh et.
Ələsgər Musayev:
və gecədən və saya sal Onu və səcdələrdən sonra.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Və gecənin bir hissəsində də Onu pak sifətlərlə mədh et (məğrib və işa namazlarını qıl) və həmçinin səcdələrin ardınca (bütün namazların səcdələrindən sonra Onu pak siftələrlə xatırla).
Kövsər Tağıyev:
Gecənin bir qismində və səcdələrin ardından da Onu təsbih et.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Gecə də, namazların ardınca da Ona tərif de!
Sabirə Dünyamalıyeva:
və gecənin bir vaxtında; hər fürsətdə Rəbbini mədh edərək pakla. Və boyun əyib təslim olandan/inanandan sonra; inkarcını iman ettirdikdən sonra da Onu pakla.