Əlixan Musayev:
(Allahın )səndən əvvəlki elçiləri də məsxərəyə qoyulmuşdu. Onlara rişxənd edənləri (həmin o) istehza etdikləri şey məhv etdi.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ya Rəsulum!) Səndən əvvəl də peyğəmbərlərə istehza edilmişdi. İstehza edənləri məsxərəyə qoyduqların şeyin özü (peyğəmbərlərin onları qorxutduğu əzab) məhv etdi.
Elmir Quliyev
:
До тебя посланники тоже подвергались осмеянию, но тех, которые смеялись над ними, окружило (или поразило) то, над чем они насмехались.
Ələddin Sultanov:
Heç şübhəsiz, səndən əvvəlki peyğəmbərlərə də istehza edilmişdi. Ancaq istehza etdikləri (əzab) istehza edənləri bürüdü (və onları məhv etdi).
Kerbelayi Malik ağa:
And olsun ki, səndən əvvəl də rəsullarla istehza edildi. Sonra istehza etmiş olduqları şey istehza edənləri əhatə etdi.
Ələsgər Musayev:
Əlbəttə, istehza
etdilər rəsulları səndən qabaq. Haqladı o kəsləri ki, məsxərə
edirdilər, nə ki, istehza etdikləri.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Həqiqətən səndən əvvəlki peyğəmbərlərə də istehza edilmişdi. Onlara (peyğəmbərlərə) istehza edənləri istehza etdikləri şeyin cəzası tutdu.
Kövsər Tağıyev:
And olsun, səndən əvvəl də bir çox peyğəmbərlərə istehza edildi. Onlardan istehza edənləri istehza etdikləri o şey haqladı.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Səndən əvvəlki peyğəmbərlər də məsxərəyə qoyulmuşdular. Onlan nə ilə məsxərəyə qoyurdularsa, özləri ona düçar oldular.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və heç şübhəsiz səndən əvvəl bir çox elçiyə istehza edildi, istehza edənləri o istehza etdikləri şey bürüdü.