Səba Surəsi 42. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Bu gün bir-birinizə bir xeyir, bir zərər verə bilərsiniz. Biz zalımlara: “Dadın yalan saydığınız Cəhənnəm əzabını!”– deyəcəyik.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Bu gün bir-birinizə bir xeyir (fayda) bir zərər verə bilərsiniz. Zalımlara da: “Dadın (dünyada) yalan hesab etdiyiniz cəhənnəm odunun əzabını!” deyəcəyik.
Elmir Quliyev :
Сегодня вы не можете принести друг другу ни пользы, ни вреда. Мы скажем беззаконникам: "Вкусите мучения в Огне, который вы считали ложью!"
Ələddin Sultanov:
Bu gün bir-birinizə bir xeyir, bir zərər verməyə qadirsiniz. Biz zalımlara: “Yalanladığınız cəhənnəm əzabını dadın!” - deyəcəyik.
Kerbelayi Malik ağa:
Artıq o gün bir qisminiz digərlərinə fayda zərər verməyə malik ola bilməz. Zülm edənlərə: ‘Yalanladığınız atəşin əzabını dadın.’ deyəcəyik.
Ələsgər Musayev:
O gün malik ola bilməz bəziniz bəzinizə mənfəət zərər verməyə. deyərik Biz o kəslərə ki, zalim idilər: «Dadın od əzabını, hansı ki, onu yalan sayırdınız!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Beləliklə bu gün sizlərin bəziniz digərlərinə nisbət heç bir mənfəət zərər (vermək qüdrətinə) malik deyil zülm edənlərə deyəcəyik: «Təkzib etdiyiniz odun əzabını dadın».
Kövsər Tağıyev:
Bu gün bir-birinizə xeyir verə bilərsiniz, zərər. Zülm edənlərə: “Yalan saydığınız cəhənnəm əzabını dadın”, deyərik.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Bu gün siz bir-birinizə bir xeyir, bir zərər yetirə bilərsiniz. Biz haqsızlıq edənlərə deyəcəyik: “Yalan hesab etdiyiniz cəhənnəm odu əzabını dadın!"
Sabirə Dünyamalıyeva:
Artıq o gün bir-birinizə fayda zərər verməyə qadir olmazsınız. Biz, şərik qoşmaq inanışına batan o kəslərə: "Təkzib etdiyiniz atəşin əzabını dadın görək!" deyərik.