Əlixan Musayev:
Allah göyləri və yeri gerçək olaraq yaratmışdır. Həqiqətən, bunda möminlər üçün bir ibrət vardır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Allah göyləri və yeri haqq olaraq (lazımınca) yaratmışdır. Həqiqətən, bunda (bu yaradılışda) möminlər üçün bir ibrət vardır!
Elmir Quliyev
:
Аллах создал небеса и землю ради истины. Воистину, в этом — знамение для верующих.
Ələddin Sultanov:
Allah göyləri və yeri haqq olaraq yaratdı. Həqiqətən, bunda möminlər üçün bir ibrət vardır.
Kerbelayi Malik ağa:
Allah səmaları və yeri haqq ilə yaratdı. Şübhəsiz ki, bunda möminlər üçün mütləq dəlillər vardır.
Ələsgər Musayev:
Xəlq etdi Allah səmaları və ərzi haqq ilə. Həqiqətən, bunda ayətlər var inananlar üçün.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Allah göyləri və yeri haqq olaraq (uca, üstün və əqli bir məqsəd naminə) yaratdı; şübhəsiz, bunda (yaradılışda) möminlər üçün (Onun tovhidinə, cəlalına və camalına dair) bir nişanə vardır.
Kövsər Tağıyev:
Allah göyləri və yeri haqq və hikmətə uyğun olaraq yaratmışdır. İman edənlər üçün bunda bir ibrət var.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Allah göyləri və yeri haqq olaraq yaratmışdır. Həqiqətən, möminlər üçün bunda bir ibrət vardır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Allah, göyləri və yeri haqq olaraq əmələ gətirdi. Şübhəsiz, bunda iman edənlər üçün həqiqətən bir işarət/nişan var.