Əlixan Musayev:
(O gün onların) baxışları yerə dikiləcək, özlərini də zillət bürüyəcəkdir. Budur onların xəbərdar edildikləri Gün!
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Onların gözləri zəlilcəsinə yerə dikiləcək, özlərini də zillət bürüyəcəkdir. Bu onlara vəd olunmuş həmin qiyamət günüdür!
Elmir Quliyev
:
Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан!
Ələddin Sultanov:
Onlar gözləri yerə zillənmiş, özlərini də zillət bürümüş bir halda olacaqlar. Onlara vəd olunan gün budur!
Kerbelayi Malik ağa:
Onların baxışları qorxulu bir haldadır (qorxu ilə baxarlar), onları bir zillət bürüyər. Bu onların vəd olunduqları gündür.
Ələsgər Musayev:
Çəkinərək baxışlarını aşağı salıb, zillət və həsrət onların
bütün vücudların bürüyər. Bu həmin gündür – odur ki, onlara
vəd olunmuşdu!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Gözləri yerə dikildiyi halda (böyük bir) zillət və xarlıq onları bürüyər. Budur onlara vəd verilmiş gün.
Kövsər Tağıyev:
Məzarlarından sürətlə çıxacaqları o günü xatırla Dik bütlərə axın-axın gedərcəsinə
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
nəzərləri yerə dikilmiş halda. Onlara zəlillik üz verəcəkdir. Onlara vəd olunmuş gün bax budur!
Sabirə Dünyamalıyeva:
Gözləri zəlilcəsinə yerə dikilmiş və özlərini də zillət bürümüş bir halda. Bax bu, onlara xəbərdarlıq [vəd] edilən gündür!