Əlixan Musayev:
O, (həm) beşikdə ikən, (həm də) yetkin çağında insanlarla danışacaqdır və salehlərdən olacaqdır”.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
O, (həm) beşikdə ikən, (həm də) yaşa dolduqdan sonra insanlarla danışacaq və salehlərdən (xeyirli iş görən şəxslərdən) olacaqdır”.
Elmir Quliyev
:
Он будет разговаривать с людьми в колыбели и взрослым и станет одним из праведников".
Ələddin Sultanov:
O, həm beşikdə ikən, həm də yetkinlik çağında insanlarla danışacaq və salehlərdən olacaqdır”.
Kerbelayi Malik ağa:
Beşikdəykən və yetkin çağında da insanlarla danışacaq. O salehlərdəndir.
Ələsgər Musayev:
Və kəlmə kəsəcək insanlarla beşikdə və böyüklükdə və
salehlərdəndir!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
«Insanlarla besikd? (mocuz? il?) v? yasa dolduqda (v?hy ?sas?nda) dan?sacaq v? (o) salehl?rd?ndir.»
Kövsər Tağıyev:
“O, beşikdə də, yetkinlik çağında da insanlarla danışacaq, salehlərdən olacaq”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O həm beşikdə ikən, həm yetkin çağında insanlarla danışacaqdır və [o] əməlisaleh kimsələrdəndir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Yüksək bir məqama çataraq və yetkin biri olaraq insanlarla danışacaq.