Əlixan Musayev:
axıdılan bir nütfədən.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Bir qətrə) nütfədən (o, ata belindən analığa) axıb tökülərkən.
Elmir Quliyev
:
из капли, которая извергается.
Ələddin Sultanov:
(ana rəhminə) atıldığı zaman nütfədən.
Kerbelayi Malik ağa:
Məni axıdıldığı zaman bir nütfədən (yaratdı).
Ələsgər Musayev:
nütfədən onda ki, daşır
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Uşaqlığa tökülən zaman, nütfədən!
Kövsər Tağıyev:
kişini və qadını (rəhmə) atıldığı zaman az bir sudan (mənidən)
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
axıdılan bir nütfədən.
Sabirə Dünyamalıyeva:
bir toxumdan/spermadan əmələ gətirən də Odur.