Tin Surəsi 5. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Sonra isə onu aşağı qatların ən aşağısına (Cəhənnəmin dibinə) qaxacağıq.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Sonra da onu qaytarıb rəzillərin rəzili edərik!
Elmir Quliyev :
Потом Мы вернем его в нижайшее из низких (продлим ему жизнь настолько, что он превратится в дряхлого старика, или бросим его на самое дно Геенны),
Ələddin Sultanov:
Sonra onu aşağıların ən aşağısı etdik (cəhənnəmə gön­dərdik, yaxud qocalığın son həddinə çatdırdıq).
Kerbelayi Malik ağa:
Sonra onu əsfəli safilinə (ən səfil hala, nəfsinin qaranlıqlarına) çevirdik.
Ələsgər Musayev:
sonra qaytarıb onu səfillərin səfili edərik,
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Sonra isə onu rəzillərin ən aşağı dərəcəsinə qaytardıq (maddi cəhətdən cismi fikri zəiflik halında, mənəvi cəhətdən bütün dəlillər təqdim edilib tamamlandıqdan sonra cəhl bədbəxtlik halında buraxarıq).
Kövsər Tağıyev:
Sonra onu aşağıların aşağısına endirdik.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Sonra isə Biz onu aşağıdakılardan daha aşağı bir hala qaytardıq,
Sabirə Dünyamalıyeva:
Sonra onu alçaqların ən alçağına çevirdik.