Əlixan Musayev:
O kəslərə ki, dinlərini əyləncə və oyun etmişdilər və dünya həyatı onları aldatmışdı. Onlar bu günləri ilə qarşılaşmağı unutduqları və ayələrimizi inkar etdikləri kimi, Biz də onları bu gün unudarıq.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
O kəslər ki, dinlərini oyun-oyuncaq (əyləncə) etmiş və (fani) dünya həyatı onları aldatmışdı. Onlar bu günə qovuşacaqlarını unutduqları və ayələrimizi (bilə-bilə) inkar etdikləri kimi, Biz də onları bu gün unudarıq!
Elmir Quliyev
:
которые обратили свою религию в потеху и игру и обольстились мирской жизнью". Сегодня Мы предадим их забвению, подобно тому, как они предали забвению встречу в этот день и отвергли Наши знамения.
Ələddin Sultanov:
Dinlərini oyun-əyləncəyə çevirən və dünya həyatının aldatdığı kəslər bu günləri (axirət günü) ilə qarşılaşacaqlarını unutduqları və ayələrimizi inkar etdikləri kimi, Biz də bu gün onları unudarıq.
Kerbelayi Malik ağa:
Onlar dinlərini oyun və əyləncə edən və dünya həyatının aldatdığı kəslərdir. Beləcə onlar bu günə çatacaqlarını necə unutdularsa və necə ayələrimizi bilə-bilə inkar etdilərsə, bu gün də Biz onları unudarıq.
Ələsgər Musayev:
o kəslər ki, dinlərini oyun və əyləncəyə tutdular və dünya həyatı onları məğrur etdi. Bu gün də Biz onları unudarıq, nə qədər, onlar bu günün görüşünü unutdular və oldular ayətlərimizlə Bizi inkar edənlər!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
O kəslərə ki, dinlərini bihudə və oyun-oyuncaq saydılar və dünya həyatı onları aldatdı. Beləliklə, onlar bu günki görüşlərini yaddan çıxardıqları və ayələrimizi inkar etdikləri kimi, Biz də bu gün onları yaddan çıxaracağıq.
Kövsər Tağıyev:
Onlar dinlərini oyun və əyləncəyə çevirmişlər və dünya həyatı onları aldatmışdı. Onlar bu günlərinə qovuşacaqlarını necə unutdularsa və ayələrimizi necə inkar etdilərsə, biz də onları bu gün elə unudarıq.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O kəslərə ki, onlar öz dinlərini əyləncə və oyun etmiş, bu dünya həyatı isə onları şirnikləndirmişdi. Bu günləri ilə görüşü unutduqları və ayələrimizi inkar etdikləri kimi Biz də bu gün onları unudarıq.
Sabirə Dünyamalıyeva:
-Bu günlə qarşılaşacaqlarına əhəmiyyət vermədikləri, ayələrimizi/nişanələrimizi/işarətlərimizi bilə-bilə inkar etdikləri kimi, Biz də bu gün onlara əhəmiyyət verməyəcək/onları cəzalandıracağıq.