İbrahim Surəsi 52. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Bu (Quran), insanlar üçün bir bildirişdir. Qoy onunla həm qorxsunlar, həm Allahın Tək İlah olduğunu bilsinlər, həm ağıl sahibləri düşünüb ibrət alsınlar.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Bu (Quran) insanlar üçün elə bir moizədir ki, onunla həm qorxsunlar, həm Allahın tək bir tanrı olduğunu bilsinlər, həm ağıl sahibləri düşünüb ibrət alsınlar!
Elmir Quliyev :
Это послание к человечеству. Пусть их увещевают им, и пусть они знают, что Он Единственный Бог, и пусть задумаются обладающие разумом.
Ələddin Sultanov:
Bu (Quran) insanların xəbərdar edilmələri, Allahın tək bir ilah olduğunu bilmələri ağıl sahiblərinin düşünüb öyüd almaları üçün göndərilmiş bir təbliğdir.
Kerbelayi Malik ağa:
Bu (Qurani Kərim), Onunla xəbərdar edilmələri Onun (Allahın) tək bir İlah olduğunun bilinməsi Üluləlbabın təzəkkür etməsi üçün insanlara bir açıqlamadır.
Ələsgər Musayev:
Bu, insanlar üçün təbliğdir. Qoy nəzərlərinə çatdırsınlar onların onunla qoy bilsinlər ki, həqiqətən, O Vahid Ilahidir qoy ağıl sahibləri yad etsinlər!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Bu, insanlar üçün yetərli bir moizə kifayət edən bir təbliğdir (ki, doğru yolu tapıb hidayət olunsunlar) onunla qorxudulsunlar bilsinlər ki, O, tək olan məbuddur həm ağıl sahibləri düşünüb ibrət alsınlar.
Kövsər Tağıyev:
Bu Qur`an insanlar üçün bir təbliğdir. (Elə bir təbliğdir ki,) onunla həm xəbərdar olunsunlar, həm Allahın yalnız tək bir ilah olduğunu bilsinlər, həm ağıl sahibləri düşünüb öyüd götürsünlər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Bu, insanlar üçün bir bildirişdir. Qoy onlar bununla xəbərdar edilsinlər Allahın vahid bir tanrı olduğunu bilsinlər. Qoy ağıl sahibləri bir düşünüb daşınsınlar.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Sənə nazil edilən bu Kitab, bununla onlara xəbərdarlıq edilsin, Allahın bir olan məbud olduğunu bilsinlər pak ağıl sahibləri; anlayış qabiliyyəti olanlar öyüd alsınlar deyə insanlara bir təbliğdir.