Yunus Surəsi 55. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Bilin ki, göylərdə yerdə olanların hamısı Allahındır. Bilin ki, Allahın vədi haqdır, lakin onların çoxu (bunu) bilmir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Bilin ki, göylərdə yerdə varsa, hamısı Allahındır. Xəbəriniz olsun ki, Allahın vədi haqdır, lakin (kafirlərin) əksəriyyəti (bunu) bilməz!
Elmir Quliyev :
Несомненно, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Несомненно, обещание Аллаха является истиной, но большинство их не знает этого.
Ələddin Sultanov:
Bilin ki, göylərdə yerdə varsa, hamısı Allaha məxsusdur. Bilin ki, Allahın vədi haqdır. Lakin onların çoxu bilmir.
Kerbelayi Malik ağa:
Göylərdə yer üzündə olanlar, şübhəsiz Allahın deyilmi? Allahın vədi mütləq haqq deyilmi? Lakin onların çoxu bilməzlər.
Ələsgər Musayev:
Ə, məgər yoxmu? Həqiqətən, Allah üçündür ki, səmalarda ki, ərzdə var. Ə, məgər yoxmu? Həqiqətən, Allahın vədi haqdır, lakin onların əksəriyyəti bilmir!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Bilin ki, həqiqətən, göylərdə yerdə olanların hamısı (onların özləri daxil olmaqla) Allahın həqiqi mülküdür (çünki yaratmaq, qorumaq, idarə etmək yox etmək bunların hamısı Onun istək iradəsindən asılıdır). Bilin ki, Allahın vədi mütləq haqdır lakin onların çoxu bilmirlər.
Kövsər Tağıyev:
Bilin ki, göylərdəki hər şey, yerdəki hər şey Allahındır. Həmçinin bilin ki, Allahın vədi haqdır. Lakin onların çoxu bunu bilməz.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Bəli, həqiqətən, göylərdə yerdə varsa, Allaha məxsusdur. Bəli, həqiqətən, Allahın vədi haqdır, lakin onların çoxu bunu bilmir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Xəbəriniz olsun! Həqiqətən, göylərdə yerdə olan şeylər Allah üçündür. Xəbəriniz olsun! Şübhəsiz ki, Allahın vədi haqdır. Lakin onların çoxu bunu bilmir.