Əlixan Musayev:
Həqiqətən də Cənnət əhli həmin gün nemətlər içində kef çəkəcək.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Cənnət əhli bu gün keflə (əyləncə ilə) məşğuldur.
Elmir Quliyev
:
Воистину, обитатели Рая сегодня будут заняты тем, что будут наслаждаться.
Ələddin Sultanov:
Həqiqətən cənnətliklər bu gün nemətlər içində səfa sürərlər.
Kerbelayi Malik ağa:
Şübhəsiz ki, cənnət əhli o gün zövqlü bir məşğuliyyət içində olanlardır.
Ələsgər Musayev:
Həqiqətən, cənnət əshabı bu gün öz işlərində məşğuldur.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Həqiqətən, Cənnət əhli o gün xoş bir əhval – ruhiyyədə, şadlıq və ləzzət içərisindədirlər.
Kövsər Tağıyev:
O gün heç kimə heç bir zülm edilməz. Sizə ancaq etdiklərinizin qarşılığı verilər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Cənnət əhli bu gün öz məşğuliyyətlərindən zövq alır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Həqiqətən cənnət əhli o gün könlünü şənləndirməklə məşğuldur.