Əlixan Musayev:
Günahkarların tutduğu yolun aydınlaşdırılması üçün Biz ayələrimizi beləcə bir-bir izah edirik.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Biz ayələrimizi belə müfəssəl izah edirik ki, günahkarların yolu açıq-aydın bilinsin.
Elmir Quliyev
:
Таким образом Мы разъясняем знамения, чтобы стал ясен путь грешников.
Ələddin Sultanov:
Günahkarların yolu açıq-aydın ortaya çıxsın deyə, ayələri bu şəkildə açıqlayırıq.
Kerbelayi Malik ağa:
Beləcə günahkarların yolu bəlli olsun deyə ayələri ayrı-ayrı açıqlayırıq.
Ələsgər Musayev:
Belə müfəssəl bəyan edirik ayətləri ki, aydın bilinsin cərimə olunmuşların yolu!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Biz Öz ayələrimizi (elmi və əməli maariflər üzərindən pərdələri götürən sözləri ali məqsədlər) və günahkarların yollarının aydınlaşması üçün bu cür müxtəlif (hərtərəfli) gətiririk.
Kövsər Tağıyev:
Günahkarların yolu açıq-aydın bəlli olsun deyə ayələri belə ayrı-ayrı açıqlayırıq.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Ayələrimizi beləcə müfəssəl izah edirik ki, günahkarların yolu aydın görünsün.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və Biz ayələri belə müfəssəl izah edirik. Və günahkarların yolu meydana çıxsın/sənə məlum olsun deyə.