Əlixan Musayev:
və deyəcəkdir: “Allaha and olsun ki, sən məni də məhv edəcəkdin.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Və (ona üz tutub) deyəcəkdir: “Allaha and olsun ki, sən az qala məni (yoldan çıxardıb) məhv edəcəkdin!
Elmir Quliyev
:
Он скажет: "Клянусь Аллахом! Ты чуть было не погубил меня.
Ələddin Sultanov:
O, (cəhənnəmdəki yoldaşına) belə deyəcək: “Allaha and olsun ki, sən az qala məni də məhv edəcəkdin.
Kerbelayi Malik ağa:
‘Allaha and olsun ki, sən az qala məni də həqiqətən həlak edəcəkdin?’ dedi.
Ələsgər Musayev:
Dedi: «And olsun Allaha! Həqiqətən, sən hazır idin məni həlak etməyə.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Deyər: «Allaha and olsun, həqiqətən, az qalmışdı sən məni də həlakətə sürükləyəsən.»
Kövsər Tağıyev:
Ona belə deyər: “Allaha and olsun, az qala məni də həlak edəcəkdin”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
və dedi: "And olsun Allaha ki, sən məni az qala məhv edəcəkdin.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Dedi ki: "Allaha and olsun ki, sən az qala məni dəyişikliyə/məhvə məruz qoyacaqdın.