Əlixan Musayev:
zövcələri və sahib olduqları cariyələr istisnadır. Onlar (buna görə heç) qınanmazlar.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Ancaq zövcələri və cariyələri istisna olmaqla. Onlar (zövcələri və cariyələri ilə görəcəkləri bu işdən ötrü) qınanmazlar.
Elmir Quliyev
:
кроме своих жен или невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,
Ələddin Sultanov:
Ancaq zövcələri, yaxud əllərinin altındakılar (cariyələri) bundan istisnadır. Şübhəsiz, (buna görə) onlar qınanmazlar.
Kerbelayi Malik ağa:
Zövcələrinə və ya əllərinin altında sahib olduqları (cariyələri) istisnadır. O təqdirdə şübhəsiz ki, onlar qınanmazlar.
Ələsgər Musayev:
ancaq öz zövclərindən, ya əlləri altında olan
qulluqçulardan başqa. Həqiqətən, onlar məlamət olunmazlar.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Öz zövcələrinə və kənizlərinə qarşı istisna olmaqla ki, onlar (zövcə və kənizləri ilə şəhvətlə davranmağa görə) qınanmazlar.
Kövsər Tağıyev:
Ancaq zövcələri və əllərinin altında olan cariyələri istisna olmaqla. Onlarla münasibətlərindən ötrü qınanmazlar.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
öz zövcələrindən və cariyələrindən başqa, bunda onlara tənə olunmaz,
Sabirə Dünyamalıyeva:
-zövcələri və yaxud müqavilələrinin sahib olduqları istisnadır, çünki bundan ötrü onları qınamaq olmaz,