Əlixan Musayev:
Biz sənə (Quranı) (elə) oxumaq imkanı verəcəyik ki, o, yadından çıxmayacaq.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ya Peyğəmbər!) Biz sənə (Quranı) oxudacağıq və sən (onu) unutmayacaqsan;
Elmir Quliyev
:
Мы позволим тебе прочесть Коран, и ты не забудешь ничего,
Ələddin Sultanov:
Biz sənə Quranı oxudacağıq və o sənin yadından çıxmayacaq.
Kerbelayi Malik ağa:
Biz sənə Quranı oxudacağıq, bundan sonra sən unutmayacaqsan.
Ələsgər Musayev:
Biz sənə qiraət
etdirəcəyik və sən unutmayacaqsan,
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Ya Peyğəmbər!) Tezliklə sənə (bütün Qur’anı – əzəli elmdə və Lövhi – Məhfuzda olan əsl tənzimi ilə) oxudarıq, belə ki, əsla unutmazsan.
Kövsər Tağıyev:
Sənə Qur`anı oxudacağıq və sən onu unutmayacaqsan.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Biz sənə (Quranı) oxudacağıq, sən də unutmayacaqsan,
Sabirə Dünyamalıyeva:
Bundan sonra səni bilikləndirib, məlumatlandırıb, sonra o bilikləri və məlumatları başqalarına çatdıracağıq, sonra da sən unutmayacaqsan/tərk etməyəcəksən.