Əhzab Surəsi 60. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Əgər ikiüzlülər, qəlbi xəstə olanlar şəhərdə qarayaxma şayiələr yayanlar (öz yaramaz əməllərinə) son qoymasalar, səni onlara qarşı çıxmağa çağırarıq. Sonra onlar orada artıq səninlə ancaq qısa bir müddət ərzində qonşuluq edər
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Əgər münafiqlər, qəlblərində mərəz (zinakarlıq, pozğunluq mərəzi) olanlar Mədinədə qəsdən yalan şayiələr yayanlar (bu pis əməllərinə) son qoymasalar, şübhəsiz ki, səni onların üstünə qaldırarıq. Sonra onlar səninlə ancaq az bir müddət orada qonşu ola bilərlər.
Elmir Quliyev :
Если лицемеры и те, чьи сердца поражены недугом, и те, кто распространяет слухи в Медине, не перестанут, то Мы непременно поможем тебе одолеть их, и тогда они будут соседствовать с тобой здесь совсем недолго,
Ələddin Sultanov:
Əgər münafiqlər, qəlblərində xəstəlik olanlar Mədinədə yalan şayiələr yayanlar (bu əməllərindən) vaz keçməsələr, əlbəttə, səni onların üstünə göndərərik. Sonra onlar orada səninlə yalnız az bir müddət qala bilərlər.
Kerbelayi Malik ağa:
Əgər münafiqlər qəlblərində mərəz (xəstəlik) olanlar şəhərdə yalan pis xəbər yayanlar əl çəkməzlərsə, əlbəttə səni mütləq onların üstünə qaldırarıq. Sonra az bir zaman xaric, orada sənə qonşu ola bilməzlər (orada qala bilməzlər).
Ələsgər Musayev:
Əgər münafiqlər o kəslər ki, qəlblərində mərəz var şəhərdə söz yayırlar, son qoymasalar, Biz səni onların üzərinə qaldırarıq. Sonra onlar orada səninlə ancaq az bir zaman qonşuluq edəcəklər
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Əlbəttə, əgər münafiqlər qəlblərində xəstəlik (iman zəifliyi ya günah sevgisi) olanlar camaatı iztiraba düçar etmək üçün şəhərdə şayiə yayanlar (öz fəsadlarından) əl çəkməsələr, mütləq səni onların əleyhinə qaldırarıq (ki, onların sürgün olunması əmrini verəsən). Bu zaman onlar bu şəhərdə yalnız az bir müddəti çıxmaq şərtilə səninlə qonşu ola bilməzlər.
Kövsər Tağıyev:
And olsun, əgər münafiqlər, qəlblərində bir xəstəlik olanlar Mədinədə çirkin xəbərlər yayıb aranı qarışdıranlar (bu əməllərindən) əl çəkməsələr, əlbəttə, səni onların üzərinə getməyə təşviq edəcəyik. Onlar da (bundan sonra) orada lənətə uğramış kimsələr olaraq səninlə çox az müddət qonşu qalacaqlar.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Əgər münafiqlər, ürəklərində mərəz olanlar Mədinədə şayələr yayanlar əl çəkməsələr, onda Biz səni onların üzərinə qaldırarıq. Sonra onlar orada səninlə ancaq az vaxt qonşuluq edərlər
Sabirə Dünyamalıyeva:
And olsun ki, əgər o münafiqlər qəlblərində bir xəstəlik olan; pis düşüncəli kəslər Mədinədə fitnə-fəsad törədənlər elədikləri bu işlərdən əl çəkməsələr, həqiqətən onları uzaqlaşdırmaq surətiylə səni onların üstünə qaldırarıq. Sonra onlar səninlə orada yalnız qısa bir müddət qonşu ola bilərlər;