Əlixan Musayev:
Artıq (şeytan) içərinizdən bir çoxlarını yoldan çıxartmışdır. Məgər dərk etmirdiniz?
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Həqiqətən, (Şeytan) içərinizdən çoxlarını yoldan çıxartdı. Məgər ağlınız kəsmirdi?
Elmir Quliyev
:
Он уже ввел в заблуждение многих из вас. Неужели вы не разумеете?
Ələddin Sultanov:
Həqiqətən, şeytan sizdən bir çox nəsilləri haqq yoldan azdırdı. Hələ də dərk etmirsinizmi?
Kerbelayi Malik ağa:
And olsun ki, (şeytan) sizdən bir çoxlarını sapdırdı. Hələ də düşünmürsünüzmü?
Ələsgər Musayev:
Əlbəttə, o, sizdən çoxunu yoldan çıxartdı. Ə, olmayacaqsınızmı əql edənlər?
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Şübhəsiz, (Şeytan) sizin içinizdən bir çox dəstələrı azdırdı, heç düşünmürdünüzmü?!
Kövsər Tağıyev:
Mənə qulluq edin. Doğru yol budur”, – deyə əmr etmədimmi?
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O [şeytan] sizdən bir çox nəsilləri yoldan çıxartmışdı. Məgər siz (bunu) anlamırdınız?
Sabirə Dünyamalıyeva:
və and olsun ki, şeytan sizdən bir çox nəsilləri yoldan çıxartdı" deyə sizə əhd vermədimmi? Hələ də ağılını işlədənlərdən deyildinizmi?