Əlixan Musayev:
Biz onları (haqsızcasınamı) məsxərəyə qoyurduq? Nə isə, onlar gözə dəymirlər?”
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Biz onları məsxərəyə qoyurduq. Yoxsa onlar (burada olduqları halda) gözə dəymirlər?!”
Elmir Quliyev
:
Неужели мы несправедливо глумились над ними? Или же просто взоры не падают на них?"
Ələddin Sultanov:
Biz onları məsxərəyə qoyurduq. Yoxsa onlar (burada olduqları halda) gözə dəymirlərmi?”
Kerbelayi Malik ağa:
Biz onlarla istehza edirdik. Yoxsa bizim gözlərimiz onları görmür?
Ələsgər Musayev:
onları ki, biz məsxərəyə
tuturduq. Yoxsa gözlərimiz onlara sataşmır?»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Biz onları (nahaq yerə) ələ saldıq (və indi cənnətdədirlər), yoxsa bizim gözlərimiz onları görmür (və əslində onlar buradadırlar)?!
Kövsər Tağıyev:
Belə deyərlər: “Ey Rəbbimiz! Bunu bizim önümüzə kim çıxardısa, cəhənnəmdə onun əzabını bir qat da artır”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Biz onları məsxərəyə qoyurduq. Yoxsa onlar gözdən yayınıblar?"
Sabirə Dünyamalıyeva:
Biz onları məsxərəyə qoymuşduq/təhqir etmişdik. Yoxsa onlar gözlərimizdən qaçdımı?"