Əlixan Musayev:
Allahın ayələrini inkar edənlər beləcə dönük çıxırlar.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Yalnız Allahın ayələrini inkar edənlər (haqdan) belə döndərilərlər!
Elmir Quliyev
:
Таким же образом отвращаются те, которые отвергают знамения Аллаха.
Ələddin Sultanov:
Allahın ayələrini inkar edənlər haqq yoldan belə döndərilirlər.
Kerbelayi Malik ağa:
Allahın ayələrini bilərək inadla inkar edənlər, məhz beləcə döndərilirlər.
Ələsgər Musayev:
Belə fırlanır o kəslər ki, inkar
edirlər ayətlərilə Allahı.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Daim Allahın (tovhid) ayələrini inkar edənlər (haqdan) beləcə (sənin qövmün kimi) döndərilirlər.
Kövsər Tağıyev:
Allahın ayələrini inkar edənlər bax belə döndərilərlər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Allahın ayələrini inkar edənlər bax beləcə (haqdan) döndərilirlər.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Allahın ayələrini inkar edən kəslər bax belə döndərilərlər.