Zümər Surəsi 65. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Sənə səndən əvvəlkilərə belə vəhy olunmuşdur: “Əgər şərik qoşsan, əməlin puç olacaq mütləq ziyana uğrayanlardan olacaqsan.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ya Rəsulum!) Sənə səndən əvvəlkilərə (keçmiş peyğəmbərlərə) belə vəhy olunmuşdur: “Əgər (Allaha) şərik qoşsan, bütün əməlin puça çıxacaq mütləq ziyan çəkənlərdən olacaqsan!
Elmir Quliyev :
Тебе и твоим предшественникам уже было внушено: "Если ты станешь приобщать сотоварищей, то тщетными будут твои деяния, и ты непременно окажешься одним из потерпевших убыток".
Ələddin Sultanov:
(Ey Peyğəmbər!) Həqiqətən, sənə də, səndən əvvəlkilərə də: “Əgər Allaha şərik qoşsan, sənin əməlin puça çıxar ziyana uğrayanlardan olarsan!” - deyə vəhy olunmuşdur.
Kerbelayi Malik ağa:
And olsun ki, sənə səndən əvvəlkilərə: ‘Həqiqətən əgər sən şirk qoşsan, əməllərin mütləq puç olar. Mütləq hüsrana düşənlərdən olarsan.’ deyə vəhy olundu.
Ələsgər Musayev:
Əlbəttə, vəhy edildi sənə o kəslərə ki, səndən qabaq var idilər: «Əgər şərik qoşsan, əməlin puç olar sən olarsan xəsarətlilərdən!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Ya Peyğəmbər!) Həqiqətən sənə səndən əvvəlki (peyğəmbər)lərə vəhy edilib ki, əgər (Allaha) şərik qoşsan, xeyir əməllərin batil puç olacaq (onların axirət mükafatı aradan gedəcək onlar başqa aləmdə təzahür tapmaq qabiliyyətini itirəcəklər) mütləq ziyana uğrayanlardan olacaqsan.
Kövsər Tağıyev:
And olsun, sənə səndən əvvəlki peyğəmbərlərə belə vəhy olundu: “Əgər Allaha şərik qoşsan, əlbəttə, əməlin puça çıxar əlbəttə, ziyana uğrayanlardan olarsan”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Sənə səndən əvvəlkilərə belə vəhy olunmuşdu: "Əgər Allaha şərik qoşsan, sənin əməlin puç olacaq sən ziyana düşənlərdən olacaqsan.
Sabirə Dünyamalıyeva:
and olsun ki, sənə səndən əvvəlkilərə belə vəhy olunmuşdur: "And olsun ki, əgər şərik qoşsan, əməlin həqiqətən boşa gedəcək həqiqətən ziyana uğrayanlardan olacaqsan.