Əlixan Musayev:
Sən yalnız Allaha ibadət et və şükür edənlərdən ol!”
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Xeyr, yalnız Allaha ibadət et və (Onun nemətlərinə) şükür edənlərdən ol!”
Elmir Quliyev
:
Поклоняйся же одному Аллаху и будь в числе благодарных.
Ələddin Sultanov:
Xeyr! Allaha ibadət et və şükür edənlərdən ol!
Kerbelayi Malik ağa:
Elə isə artıq Allaha qul ol! Şükür edənlərdən ol!
Ələsgər Musayev:
Bəli! Allaha ibadət et və şükr edənlərdən ol!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Əksinə, yalnız Allaha ibadət et və şükr edənlərdən ol!
Kövsər Tağıyev:
Xeyr, sadəcə Allaha ibadət et və şükür edənlərdən ol.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Əksinə, sən ancaq Allaha ibadət et və şükr edənlərdən ol!"
Sabirə Dünyamalıyeva:
Onun üçün, əksinə, yalnız Allaha ibadət et və sahib olduğu nemətlərin əvəzini ödəyənlərdən ol."