Əlixan Musayev:
Hər bir xəbərin (gerçəkləşəcəyi) müəyyən vaxtı var və siz (onu) biləcəksiniz.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Hər bir xəbərin (Quranda sizə xəbər verdiyim əzabın Allah tərəfindən təqdir olunmuş) müəyyən bir vaxtı vardır və siz (onu) biləcəksiniz.
Elmir Quliyev
:
Для каждого сообщения установлен срок, и вы узнаете об этом.
Ələddin Sultanov:
Hər bir xəbərin (gerçəkləşəcəyi) bir vaxtı vardır və siz də (onu) biləcəksiniz.
Kerbelayi Malik ağa:
Hər xəbər üçün qərarlaşdırılmış bir zaman vardır. Yaxında biləcəksiniz.
Ələsgər Musayev:
Külli xəbərin müəyyən olunmuş bir yeri vardır və siz biləcəksiniz!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Allahın verdiyi) hər bir xəbərin (cəza və ya mükafatlandırma vədinin zaman və məkan baxımından) gerçəkləşməsi üçün qərara alınmış bir vaxt vardır və tezliklə biləcəksiniz.
Kövsər Tağıyev:
Hər xəbərin gerçəkləşəcəyi bir zaman var, mütləq biləcəksiniz.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Hər bir xəbərin vaxtı var, siz də biləcəksiniz!"
Sabirə Dünyamalıyeva:
Hər vacib xəbərin [hadisənin] müəyyən bir zamanı var, siz də tezliklə biləcəksiniz.