Əlixan Musayev:
Onu həqiqətən öz gözünüzlə mütləq görəcəksiniz!
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Bəli, siz (Cəhənnəmə vasil olduqdan sonra) onu mütləq öz gözünüzlə görəcəksiniz!
Elmir Quliyev
:
Вы увидите его своими глазами доподлинно.
Ələddin Sultanov:
Sonra, şübhəsiz ki, onu öz gözünüzlə mütləq görəcəksiniz.
Kerbelayi Malik ağa:
Sonra mütləq onu Ayn'əl Yəqin ilə (gözünüzlə) görəcəksiniz.
Ələsgər Musayev:
Sonra görəcəksiniz onu mütləq yəqinlik gözünüzlə!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Sonra, şübhəsiz, onu (Cəza günü) eynül-yəqinlə (Cəhənnəmə daxil olub, orada yanmaqdan hasil olan tam bir yəqinliklə) görəcəksiniz.
Kövsər Tağıyev:
Yenə and olsun, onu gözünüzlə mütləq görəcəksiniz.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Sonra, onu öz gözünüzlə görəcəksiniz!
Sabirə Dünyamalıyeva:
Bir müddətdən sonra onu, gözünüzlə gördüyünüz kimi, həqiqi sürətdə mütləq görəcəksiniz.