Furqan Surəsi 72. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Onlar yalandan şahidlik etməz, lağlağı məclisinə rast gəldikdə (oradan) ləyaqətlə ötüb keçərlər.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
O kəslər ki, yalan yerə şahidlik etməz, faydasız bir şeylə rastlaşdıqları (lağlağı bir söhbət eşitdikləri) zaman onlardan üz çevirib vüqarla keçər (özünü ləyaqətlə aparıb onlara əhəmiyyət verməz);
Elmir Quliyev :
Они не свидетельствуют лживо (или не присутствуют при лживых разговорах), а когда проходят мимо праздного, то проходят с достоинством.
Ələddin Sultanov:
Onlar yalan yerə şahidlik etməz boş şeylərlə qarşılaşdıqları zaman vüqarlı bir şəkildə oradan keçib gedərlər.
Kerbelayi Malik ağa:
Onlar yalandan şahidlik etməzlər. Boş sözlə qarşılaşdıqları zaman təmkinlə keçib gedərlər.
Ələsgər Musayev:
O kəslər ki, zorla şəhadət verməzlər onda ki, lağlağının yanından keçirlər, kəramətlə keçirlər.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
O kəslər ki, yalandan şahidlik etmir (yalan, qina, söyüş sairə məclislərində iştirak etmir) bihudə boş şeyin yanından keçən zaman etinasız alicənablıqla keçirlər;
Kövsər Tağıyev:
Onlar yalana şahidlik etməyən, faydasız, boş bir şeylə qarşılaşdıqları zaman vüqarla xoşgörü ilə keçib gedənlərdir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onlar yalandan şahidlik etməzlər. Bir yerdən keçərkən boş söz- söhbət eşidəndə (əhəmiyyət verməyib) ləyaqətlə ötüb keçərlər.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Rəhmanın bəndələri, yalan yerə şahidlik etməz, boş bir şeyə rast gəldikləri zaman da alicənablıqlar keçib gedər.