Vaqiə Surəsi 72. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Onun ağacını siz yaradırsınız, yoxsa Biz yaradırıq?
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Onun ağacını yaradan sizsiniz, yoxsa Biz?
Elmir Quliyev :
Вы ли взращиваете деревья для него или Мы взращиваем?
Ələddin Sultanov:
Onun ağacını siz yaradırsınız, yoxsa Biz?
Kerbelayi Malik ağa:
Onun ağacını yaradan sizsiniz yoxsa Biz?
Ələsgər Musayev:
Ə, siz onun ağacını inşa etmisiniz, yoxsa Bizik onu inşa edənlər?
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Onun ağacını siz yaratmısınız yoxsa Bizik yaradan?
Kövsər Tağıyev:
Onun ağacını siz yaratdınız, yoxsa yaradan bizik?
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Onun ağacını sizmi yetirmisiniz, yoxsa yetirən Bizik?
Sabirə Dünyamalıyeva:
Sizmi atəşin/oksigenin ağacını inşa etdiniz, yoxsa inşa edənlər Bizikmi?