Nəhl Surəsi 77. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Göylərin yerin qeybi Allaha aiddir. O Saatın gəlməsi bir göz qırpımı kimidir ya daha tezdir. Həqiqətən, Allah hər şeyə qadirdir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Göylərin yerin qeybini (gözə görünməyən, heç kəsə bəlli olmayan məchul sirlərini) bilmək ancaq Allaha məxsusdur. Qiyamətin qopması (əmri) bir göz qırpımında, yaxud daha tez olar. Allah, həqiqətən, hər şeyə qadirdir!
Elmir Quliyev :
Аллаху принадлежит сокровенное на небесах и на земле. Наступление Часа подобно мгновению ока или даже быстрее. Воистину, Аллах способен на всё!
Ələddin Sultanov:
Göylərin yerin qeybini yalnız Allah bilir. Qiyamət ancaq bir göz qırpımında, yaxud daha az bir vaxtda qopacaqdır. Şübhəsiz ki, Allah hər şeyə qadirdir.
Kerbelayi Malik ağa:
Səmaların yer üzünün qeybi Allaha aiddir. O saatın (qiyamətin) əmri ancaq göz qırpmaq qədər ya ondan daha sürətlidir. Şübhəsiz ki, Allah hər şeyə qadirdir.
Ələsgər Musayev:
Allah üçündür səmaların ərzin qeybi. Saatın gəlmək əmri ancaq bir göz qırpımı, ya daha yaxındır. Həqiqətən, Allah üzərində külli şeyin Qadirdir!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Göylərin yerin qeybi (məxluqların zahiri hissiyyatlarından fikir üfüqlərindən gizlin qalan şeylər) Allaha məxsusdur. Qiyamətin işi (onun bərpa edilməsi Allah yanında asanlıq sürət baxımından) yalnız göz qırpımı kimi, yaxud ondan da az (bir vaxtda)dır. Həqiqətən Allah hər şeyə qadirdir.
Kövsər Tağıyev:
Göylərin yerin qeybi Allaha aiddir. Qiyamətin qopması bir göz qırpımı kimi ya daha tezdir. Şübhəsiz, Allah hər şeyə haqqı ilə gücü yetəndir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Göylərdə yerdə olan qeyblər Allaha məxsusdur. Qiyamət gününün gəlməsi bir göz qırpımı kimidir, yaxud daha tezdir. Həqiqətən, Allah hər şeyə qadirdir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
göylərin yerin görünməyəni, eşidilməyəni, hiss edilməyəni yalnız Allaha məxsusdur. Qiyamətin qoparılması da yalnız göz açıb-yummaq kimidir ya daha yaxındır. Şübhəsiz ki, Allah hər şeyə qadirdir.