Əlixan Musayev:
Sizə verilən ruziyə (şükür etməyi), onu yalan saymaqla yerinə yetirirsiniz?
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Ruzinizə şükür etməli olduğunuz halda, onu yalanmı hesab edirsiniz?
Elmir Quliyev
:
и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину?
Ələddin Sultanov:
Sizə verilən ruzini təkzib edərəkmi şükür edirsiniz?!
Kerbelayi Malik ağa:
Siz yalanlamağı özünüzə ruzi edirsiniz.
Ələsgər Musayev:
Edirsiniz özünüzə ruzi, ancaq onu yalan
saymaq.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Və onu təkzib etməyinizi ruziniz (ondan olan ruziniz və həmin ruzinin şükürü) edirsiniz?
Kövsər Tağıyev:
və Allahın verdiyi ruziyə Onu inkar edərək şükür edirsiniz?
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Siz öz ruzinizə onu [Quranı] yalan hesab etməkləmi şükr edirsiniz?
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və ruzinizi təkzib edərəkmi təmin edirsiniz/verilən ruzilərə təkzib etməkləmi cavab verirsiniz?