Əlixan Musayev:
Biz onun duasını qəbul etdik və ona düçar olmuş bəlanı aradan qaldırdıq. Öz tərəfimizdən bir mərhəmət və ibadət edənlərə bir ibrət olsun deyə, ailəsini ona qaytardıq, üstəlik bir o qədər də əlavə etdik.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Biz (Əyyubun) duasını qəbul buyurduq, onu düçar olduğu bəladan (xəstəlikdən və ailəsinə üz vermiş müsibətdən) qurtardıq. Dərgahımızdan (Əyyuba) bir rəhmət və (Allaha) ibadət edənlərə ibrət dərsi (öyüd-nəsihət) olsun deyə, (həlak olmuş) övladlarını qaytarıb ona verdik, üstəlik bir o qədər də əlavə etdik.
Elmir Quliyev
:
Мы ответили на его мольбу, устранили постигшее его зло и даровали ему его семью и вдобавок еще столько же в качестве милости от Нас и в назидание тем, кто поклоняется.
Ələddin Sultanov:
Beləliklə, Biz onun duasını qəbul edib dərgahımızdan bir mərhəmət və ibadət edənlər üçün bir xatirə olsun deyə onun başına gəlmiş bütün bəlaları sovuşdurduq, ailəsini geri verdik və onlarla yanaşı bir o qədərini də ona bəxş etdik.
Kerbelayi Malik ağa:
Bunun üzərinə onun duasını qəbul etdik. Beləcə bəlanı aradan qaldırdıq (xəstəliyi yaxşılaşdırdıq). Qullara bir zikr (öyüd) və dərhgahımızdan bir rəhmət olsun deyə. Ona əhlini və onlarla birlikdə bir mislini də (bir o qədərini də) verdik.
Ələsgər Musayev:
Cavab verdik Biz ona və şəfa etdik ona zərərdən və əta
etdik ona öz əhlini və onların mislini onlarla birlikdə rəhmət
olaraq və zikr ibadət edənlər üçün.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Biz onun duasını qəbul etdik, içində olduğu çətinlik və bəlanı ondan uzaqlaşdırdıq və ona rəhm etmək və (digər səbrli) abidlər üçün ibrət olsun deyə onun (hadisələr nəticəsində həlak olmuş) adamlarını və onlarla birlikdə bənzərlərini ona əta etdik.
Kövsər Tağıyev:
Biz də onun duasını qəbul edib nə dərdi varsa, sovuşdurmuşduq. Tərəfimizdən bir rəhmət və abidlər üçün də bir ibrət olaraq ona ailəsini və onlarla birlikdə bir o qədərini də vermişdik.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Biz ona haray verdik, onun bəlasını üzərindən götürdük və Özümüzdən (ona) bir mərhəmət və ibadət edənlər üçün bir ibrət olsun deyə, onun ( həlak olmuş) ailəsini (diriltdik) və onlarla birgə bir o qədərini də ona bəxş etdik.
Sabirə Dünyamalıyeva:
və Biz ona cavab vermişdik. Sonra ondan zərərli olan şeyləri dəf etdik. Və dərgahımızdan bir mərhəmət və ibadət edənlərə bir öyüd olsun deyə, ona ailəsini, yaxınlarını və itirdikləriylə bir mislini də [əlavə] verdik.