Əlixan Musayev:
Bu (Quran) aləmlərə ancaq xatırlatmadır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Bu (Quran) aləmlərə (həm insanlara, həm də cinlərə) ancaq bir öyüd-nəsihətdir!
Elmir Quliyev
:
Это — не что иное, как Напоминание для миров.
Ələddin Sultanov:
Bu (Quran), aləmlər üçün ancaq bir öyüddür!
Kerbelayi Malik ağa:
Bu (Quran), ancaq aləmlərə Zikrdir.
Ələsgər Musayev:
Bu, ancaq yad etmədir aləmlər üçün
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Bu (Qur’an), aləmdəkilərin hamısı üçün yalnız bir ibrət və yada salmadır.
Kövsər Tağıyev:
“And olsun, cəhənnəmi səninlə və onlardan sənə uyanların hamısı ilə dolduracağam”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Bu (Quran), aləmlər üçün yalnız bir öyüd-nəsihətdir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Quran, bütün aləmlər üçün bir öyüddür ancaq.