Əlixan Musayev:
(Musa) dedi: “Ey Harun! Onların azdıqlarını gördüyün zaman sənə nə mane oldu ki,
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Musa ümmətinin yanına qayıtdıqdan sonra) dedi: “Ya Harun! Onların (haqq yoldan) azdıqlarını gördüyün zaman sənə nə mane oldu ki,
Elmir Quliyev
:
Муса (Моисей) сказал: "О Харун (Аарон)! Когда ты увидел, что они впали в заблуждение, что помешало тебе
Ələddin Sultanov:
(Musa qayıtdıqda) dedi: “Ey Harun! Onların (haqq yoldan) azdıqlarını gördüyün zaman sənə nə mane oldu ki,
Kerbelayi Malik ağa:
(Musa ə.s): ‘Ey Harun! Onların dəlalətə düşdüyünü gördüyün zaman (onları xəbərdar etməyə) sənə nə mane oldu?’ dedi.
Ələsgər Musayev:
Dedi: «Ay
Harun, nə mane oldu sənə, onda gördün onlar zəlalətdədirlər,
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Musa görüşdən qayıdanda) dedi: «Ey Harun! Onların azdıqlarını gördüyün zaman sənə nə mane oldu
Kövsər Tağıyev:
Musa (Tur dağından qayıtdıqda) belə dedi: “Ey Harun! Sapdıqlarını gördüyün zaman mənə tabe olmağına nə mane oldu?
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Musa dedi: "Ey Harun! Onların azdığını görəndə sənə nə mane oldu
Sabirə Dünyamalıyeva:
Musa: "Ey Harun! Bunların azğınlaşdığını gördüyün zaman, mənim yolumu təqib etməyinə nə mane oldu?