Əlixan Musayev:
Onlar dedilər: “Allaha and olsun ki, sən hələ də öz köhnə yanlışlığından əl çəkməmisən”.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Onlar: “Allaha and olsun ki, sən yenə öz köhnə yanlışlığında (şaşqınlığında) qalmaqdasan!” dedilər.
Elmir Quliyev
:
Они сказали: "Клянемся Аллахом, ты пребываешь в своем старом заблуждении".
Ələddin Sultanov:
(Yanındakılar:) “Allaha and olsun ki, sən yenə (Yusifi həddindən artıq sevməklə) köhnə xətanı təkrar edirsən!” - dedilər.
Kerbelayi Malik ağa:
‘Allaha and olsun’ dedilər. ‘Həqiqətən sən köhnə dəlalətinin içindəsən.’
Ələsgər Musayev:
Dedilər: «And olsun Allaha!
Həqiqətən, sən qədim zəlalətindəsən!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Dedilər: «Allaha and olsun ki, sən hələ də öz əvvəlki zəlalətində (Yusufa olan hədsiz məhəbbətində) qalmaqdasan.»
Kövsər Tağıyev:
Onlar da: “Allaha and olsun ki, sən hələ də köhnə yanlışlığındasan”, – dedilər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Dedilər: "Allaha and olsun ki, sən əvvəlki kimi yenə də yanılırsan".
Sabirə Dünyamalıyeva:
Dedilər ki: "Vallah, şübhəsiz sən hələ də o köhnə şaşqınlığında qalmaqdasan."