Ənam Surəsi 95. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Şübhəsiz ki, toxumu da, çərdəyi Allah çatladır. O, ölüdən diri çıxarır, diridən isə ölü çıxarır. Budur Allah! Siz necə (haqdan) döndərilirsiniz!
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Şübhəsiz ki, toxumu da, çəyirdəyi cücərdib çatladan, ölüdən diri, diridən ölü çıxardan (ölü yumurtadan diri toyuq, diri toyuqdan ölü yumurta yaradan) Allahdır. Budur Allah! Axı siz Ondan (haqq olan Allahdan) cür döndərilirsiniz?
Elmir Quliyev :
Аллах раскрывает зерно и косточку. Он извлекает живое из мертвого и извлекает мертвое из живого. Таков Аллах! До чего же вы отвращены от истины!
Ələddin Sultanov:
Şübhəsiz ki, Allah toxumu çəyirdəyi çatladandır. O, ölüdən diri, diridən ölü çıxardar. Budur Allah! Bəs (haqq yoldan) necə döndərilirsiniz?
Kerbelayi Malik ağa:
Şübhəsiz ki, Allah toxumu çəyirdəyi yarıb çıxarandır. Ölüdən canlını çıxarar canlıdan ölünü çıxarandır. Bu Allahdır. Elə isə necə döndərilirsiniz?
Ələsgər Musayev:
Həqiqətən, Allahındır ki, toxuma tuma yol açır. Xaric edir dirini meyyitdən xaric edir meyyiti diridən! Budur Allah! Bəs necə üz döndərirsiniz?
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Həqiqətən, Allah toxum çərdəyi yarandır. O, ölüdən diri çıxarır (toxumları otlardan, heyvanları nütfələrdən, insanların ruhlarını bədənlərdən, mömin övladları kafirlərdən yaradır) diridən ölü (yaşıl otdan dənli bitki quru meyvələr, diridən ölü cəsəd, möminlərin nəslindən kafir övladlar) çıxarandır. Budur (bilən qüdrətli) Allah! Belə isə (haqdan) haraya necə döndərilirsiniz?!
Kövsər Tağıyev:
Şübhəsiz, Allah toxumu çəyirdəyi yarıb cücərdəndir. Ölüdən diri çıxarır. Diridən ölü çıxarandır. Budur Allah! (Elə isə Ondan) necə döndərilirsiniz?
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Həqiqətən, Allah dəni də, çərdəyi cücərdəndir. O, ölüdən diri əmələ gətirir, diridən isə ölü əmələ gətirir. Budur sizin üçün Allah! Gör siz qədər yalana uyursunuz!
Sabirə Dünyamalıyeva:
Şübhəsiz ki, Allah, dənəni çəyirdəyi çatladıb çıxarandır: Ölüdən diri çıxarır, diridən ölü çıxarandır. Budur Allah! Necə döndərilirsiniz?