Əlixan Musayev:
o vaxt ki, biz sizi aləmlərin Rəbbinə tay tuturduq.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Çünki biz sizi (siz bütləri) aləmlərin Rəbbi ilə bərabər tuturduq.
Elmir Quliyev
:
когда равняли вас с Господом миров.
Ələddin Sultanov:
Çünki biz sizi aləmlərin Rəbbi ilə bir tuturduq.
Kerbelayi Malik ağa:
Aləmlərin Rəbbi ilə sizi (bütləri) bir tuturduq.
Ələsgər Musayev:
onda ki, sizi aləmlərin Rəbbi ilə bir səviyyədə tutduq
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
«Çünki sizi aləmlərin Rəbbi ilə bərabər tuturduq».
Kövsər Tağıyev:
“Çünki sizi aləmlərin Rəbbi ilə bir tuturduq”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O zaman ki, biz sizi aləmlərin Rəbbinə tay tutmuşduq.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Çünki biz sizi aləmlərin Rəbbi ilə bir səviyyədə tuturduq.