Əlixan Musayev:
Əgər bunlar tanrı olsaydılar, ora girməzdilər. Halbuki hamısı orada əbədi qalacaqlar.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Əgər bunlar tanrı olsaydılar, ora girməzdilər. Hamısı orada həmişəlik qalacaqlar.
Elmir Quliyev
:
Если бы они были богами, то не вошли бы туда. Но все они останутся там навечно.
Ələddin Sultanov:
Əgər bunlar ilah olsaydılar, ora girməzdilər. Onların hamısı orada əbədi qalacaq.
Kerbelayi Malik ağa:
Əgər onlar həqiqətən ilahlar olsaydılar, oraya (cəhənnəmə) girməyəcəkdilər. Hamısı orada əbədi olaraq qalacaq olanlardır.
Ələsgər Musayev:
Əgər
bunlar olsaydılar ilahilər, varid olmazdılar ora. Küllisi orada
həmişəlikdirlər.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Əgər onlar tanrı olsaydılar Cəhənnəmə girməzdilər. (Onların) hamısı orada əbədi qalacaqlar.
Kövsər Tağıyev:
Əgər onlar ilah olsaydılar, oraya varid olmazdılar. Halbuki onların hamısı orada əbədi qalacaqlar.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Əgər bunlar tanrı olsaydılar, oraya [cəhənnəmə] girməzdilər. Halbuki hamısı orada əbədi qalacaqlar.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Əgər Allahın altındakılardan özlərinə ibadət edilən şeylər məbud olsaydılar, ora girməzdilər.