Nəhl Surəsi 10. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Göydən suyu endirən Odur. Bu, həm sizin içməyiniz, həm içində (mal-qaranızı) otardığınız (otların bitməsi) üçündür.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Göydən sizin üçün yağmur endirən Odur. Ondan (o sudan) siz də, içində (heyvanlarınızı) otardığınız ağaclar (və otlar) da içər (ağaclar otlar da onun vasitəsilə bitər).
Elmir Quliyev :
Он Тот, Кто ниспосылает с неба воду. Она служит для вас питьем, и благодаря ей произрастают растения, среди которых вы пасете скот.
Ələddin Sultanov:
Göydən su endirən Odur. Ondan həm içirsiniz, həm onun vasitəsilə otlaqlarınız göyərir.
Kerbelayi Malik ağa:
Sizin üçün səmadan su endirən Odur. İçiləcək şeylər ondandır (sudandır). Ağaclar otlar ondan olar. Orada (heyvanlarınızı) otladarsınız.
Ələsgər Musayev:
O Odur ki, səmadan su nazil edir. Sizin üçün ondan içəcək otarırsınız ağaclar əmələ gətirir.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Göydən sizin üçün (yağış, qar dolu şəklində) su nazil edən Odur. Sizin (istər yerin altından, istər üstündən götürdüyünüz) içməli suyunuz ondandır heyvanları otardığınız ağac ot ondan bitir.
Kövsər Tağıyev:
O, göylərdən sizin üçün su endirəndir. İçilən su ondandır. Heyvanlarınızı otlatdığınız bitkilər onunla meydana gəlir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Səmadan su endirən Odur. O, həm sizin içməniz üçün, həm (heyvanları) otaracağınız yerin bitkiləri üçündür.
Sabirə Dünyamalıyeva:
O, sizin üçün göydən bir su endirdi. İçkiləriniz ondandır. Heyvanları otlatdığınız ağaclar-bitkilər ondandır.