Mücadilə Surəsi 11. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Ey iman gətirənlər! Sizə: “Məclislərdə yer verin!”– deyildikdə yer verin ki, Allah da sizə geniş yer versin. Habelə sizə: “Qalxın!”– deyildikdə qalxın ki, Allah da sizdən iman gətirənlərin özlərinə elm verilmiş kimsələrin dərəcələrini ucaltsın. Allah etdiklərinizdən xəbərdardır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Ey iman gətirənlər! Sizə: “Məclislərdə (mömin qardaşlarınıza) yer verin!” deyildiyi zaman (onlara) yer verin ki, Allah da sizə (Cənnətdə) geniş yer versin. Eləcə sizə: “Qalxın!” deyildikdə qalxın ki, Allah da sizdən iman gətirənlərin (xüsusilə) elm bəxş edilmiş kimsələrin dərəcələrini ucaltsın. Allah etdiyiniz əməllərdən xəbərdardır!
Elmir Quliyev :
О те, которые уверовали! Когда вас просят на собраниях сесть просторнее, то садитесь просторнее, и Аллах одарит вас местом просторным. Когда же вам велят подняться, то поднимайтесь. Аллах возвышает по степеням тех из вас, кто уверовал, и тех, кому даровано знание. Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Ələddin Sultanov:
Ey iman gətirənlər! Sizə: “Məclislərdə yer verin!” deyildikdə yer verin ki, Allah da sizə (cənnətdə) geniş yer versin. “Qalxın!” deyildikdə qalxın ki, Allah sizdən iman gətirənlərin elm verilmiş kimsələrin dərəcələrini ucaltsın. Allah etdiyiniz əməllərdən xəbərdardır.
Kerbelayi Malik ağa:
Ey amənu olanlar! Məclislərdə sizə: ‘(Oturmaq üçün) yer verin!’ deyildiyi zaman, o təqdirdə yer verin. Allah da sizə geniş yer verər. ‘Qalxın!’ deyildiyi zaman dərhal qalxın! Allah sizdən amənu olanların elm verilmiş olanların dərəcələrini yüksəldər. Allah etdiklərinizdən xəbərdardır.
Ələsgər Musayev:
Ay o kəslər ki, inanırsınız! Onda ki, sizə dedilər: «Məclisdə yer açın!» - siz onlara yer verin ki, Allah sizə geniş yer versin. Onda ki, deyirlər: «Qalxın!» - onda qalxın. Allah sizlərdən o kəsi ki, inanırlar o kəsləri ki, onlara elm verilib, ucaldır müxtəlif dərəcələrlə. Allah ilə ki, əməldəsiniz, Xəbirdir!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Ey iman gətirənlər, sizə: «Məclislərdə yer verin!» deyildiyi zaman yer verin ki, Allah da sizə (yer, ruzi, qəlb Behiştdə) vüsət versin. «(Yer vermək fəzilət əhlini irəli çəkmək üçün) qalxın!» deyildiyi zaman qalxın ki, Allah da sizdən iman gətirənlərin elm verilmiş kəslərin (dünyada axirətdə) dərəcələrini yüksəltsin. Allah etdiklərinizdən xəbərdardır.
Kövsər Tağıyev:
Ey iman edənlər! Sizə: “Məclislərdə yer açın”, deyildiyi zaman yer açın ki, Allah da sizə genişlik versin. Sizə: “Qalxın”, deyildiyi zaman da qalxın ki, Allah sizdən inananların elm verilənlərin dərəcələrini yüksəltsin. Allah etdiklərinizdən haqqı ilə xəbərdardır.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Ey iman gətirənlər, əgər sizə: “Məclislərdə (başqalarına) yer verin!" - deyilərsə, yer verin ki, Allah da sizə (cənnətdə) yer versin. Əgər sizə: “Qalxın!“ - deyilərsə, siz qalxın ki, Allah sizlərdən iman gətirənləri bilgi verilənləri müxtəlif dərəcələrə qaldırsın. Axı Allah etdiklərinizdən xəbərdardır!
Sabirə Dünyamalıyeva:
Ey iman etmiş kəslər! Sizə: "Məclislərdə yer verin/başqalarına da iştirak hüququ verin" deyildikdə, dərhal yer açın ki, Allah da [sizə] yer açsın/sizə genişlik versin. sizə: "Özünüzü olduğunuzdan daha böyük göstərin" deyildikdə özünüzü olduğunuzdan daha böyük göstərin.[#397] Beləliklə, Allah sizdən iman gətirənləri elm verilmiş kimsələri dərəcə-dərəcə ucaltsın. Allah əməllərinizdən yaxşıca xəbərdardır.