Əlixan Musayev:
Həqiqətən, öz Rəbbindən (Onu) görmədikləri halda qorxanlar üçün bağışlanma və böyük bir mükafat vardır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Rəbbindən (Onu) görmədən qorxanları isə (günahlardan) bağışlanma və böyük bir mükafat gözləyir!
Elmir Quliyev
:
Воистину, тем, которые боятся своего Господа, не видя Его воочию, уготованы прощение и великая награда.
Ələddin Sultanov:
Şübhəsiz ki, görmədikləri halda Rəbbindən qorxanlar üçün bağışlanma və böyük bir mükafat vardır.
Kerbelayi Malik ağa:
Şübhəsiz ki, onlar qeybdə Rəblərinə huşu duyarlar. Onlar üçün məğfirət və böyük mükafat vardır.
Ələsgər Musayev:
Həqiqətən, o
kəslər ki, çəkinirlər Rəblərindən qeyb ilə, onlar üçün
bağışlanmaq və böyük əcr var.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Əlbəttə, öz Rəbbindən gizlində (camaat onu görmədiyi halda belə) qorxanlar üçün bağışlanma və böyük bir mükafat vardır.
Kövsər Tağıyev:
Görmədikləri halda Rəblərindən qorxanlar üçün bir bağışlanma və böyük bir mükafat var.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Görmədikləri halda öz Rəbbindən qorxanlar üçün bağışlanma və böyük bir mükafat vardır.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Şübhəsiz ki, görünməyən, eşidilməyən, hiss edilməyən kimsəsiz yerdə Rəbbinə qarşı hörmət, məhəbbət və elmlə ürpərənlər üçün bağışlanmaq və böyük bir mükafat var.