Əlixan Musayev:
Allah onları, etdikləri əməllərin ən gözəli ilə mükafatlandırsın deyə xərclədikləri elə bir kiçik və ya böyük məsrəf, keçdikləri elə bir vadi yoxdur ki, (buna görə) onlara (savab) yazılmasın.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Onların sərf etdikləri elə bir az-çox xərc, (cihad zamanı Peyğəmbərlə) keçdikləri elə bir vadi olmaz ki, Allah (qiyamət günü) əməllərinin qarşılığını daha gözəl versin deyə, əvəzində onlara (savab) yazılmamış olsun!
Elmir Quliyev
:
Какое бы большое или скудное пожертвование они ни делали, какую бы долину они ни пересекали, это записывается им, дабы Аллах воздал им большим, чем то, что они совершили.
Ələddin Sultanov:
Allah onların əməllərini ən gözəli ilə mükafatlandırsın deyə, az və ya çox onların infaq etdikləri hər bir şey və keçdikləri hər bir vadi, mütləq onlara savab olaraq yazılar.
Kerbelayi Malik ağa:
Allah onları etdikləri əməllərin ən əhsəni (gözəli) ilə mükafatlandırsın deyə infaq etdikləri elə bir kiçik və böyük xərc, keçdikləri elə bir vadi yoxdur ki, onların üzərinə yazılmış olmasın.
Ələsgər Musayev:
Yoxdur infaqları xərcləməknən kiçiknən və yoxdur böyüknən
və yoxdur taqətləri vadiynən, ancaq yazdı onlara cəzaları üçün
Allah yaxşılıq, nə ki, olmuşdular əməl edənlər!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Və çəkdikləri hər bir kiçik və böyük xərc və (cihad səfərində) qət etdikləri hər bir yer və dərə onların hesabına yazılır ki, Allah etdikləri çoxlu gözəl əməllərin mükafatını onlara əta etsin.
Kövsər Tağıyev:
Allah onları etdiklərinin ən gözəli ilə mükafatlandırmaq üçün kiçik-böyük xərclədikləri hər məsrəf, qət etdikləri hər vadi mütləq onların hesabına yazılır.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Nə xərc edilərsə, böyük olsun, ya kiçik, hansı vadini keçilərsə, bu, onlar üçün yazılır ki, Allah onlara etdikləri işdən də yaxşı əvəz versin.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Allah yolunda sərf etdikləri kiçik və ya böyük hər bir xərcin və keçdikləri hər vadinin müqabilində, həqiqətən Allahın onları, işlədikləri əməlin daha gözəliylə mükafatlandırması yazılmışdır. Şübhəsiz ki, Allah gözəl-yaxşı əməl işləyənlərin mükafatını itirməz.