Əlixan Musayev:
Göylərin və yerin qeybi Allaha aiddir. Bütün işlər də Ona qayıdacaqdır. Elə isə yalnız Ona ibadət et və yalnız Ona təvəkkül et. Rəbbin nə etdiklərinizdən xəbərsiz deyildir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Göylərin və yerin qeybi Allaha məxsusdur (Onun elmindədir). Bütün işlər də axırda Ona (Allaha) qayıdacaqdır. (Ya Rəsulum!) Yalnız Ona ibadət et və yalnız Ona təvəkkül elə. Rəbbin nə etdiklərinizdən qafil deyildir!
Elmir Quliyev
:
Аллаху ведомо сокровенное на небесах и на земле, и к Нему возвращаются дела. Посему поклоняйся Ему и уповай на Него, ибо Господь твой не находится в неведении о том, что вы совершаете.
Ələddin Sultanov:
Göylərin və yerin qeybi Allaha məxsusdur. Bütün işlər Ona qaytarılacaqdır. Elə isə, yalnız Ona ibadət et və yalnız Ona təvəkkül et! Rəbbin sizin etdiklərinizdən qafil deyildir.
Kerbelayi Malik ağa:
Səmaların və yerin qeybi Allahındır. İşlərin hamısı Ona döndərilər. Elə isə Ona qul olun və təvəkkül edin. Sənin Rəbbin etdiyiniz şeylərdən qafil (xəbərsiz) deyil.
Ələsgər Musayev:
Allah
üçündür səmaların və ərzin qeybi və külli əmrlər Ona tərəf
müraciət edir. Ona ibadət et və Ona təvəkkül et. Rəbbin
etdiyiniz əməllərdən qafil deyil!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Göylərin və yerin gizli sirləri Allaha məxsusdur (Onun mülk, qüdrət və elminin əhatəsindədir) və (varlıq aləmində) bütün əmrlər və işlər (səbəb-nəticə qanunu yolu ilə) Ona qayıdır. Buna görə də Ona ibadət et və Ona təvəkkül et. Və Rəbbin etdiklərinizdən əsla xəbərsiz deyildir.
Kövsər Tağıyev:
Göylərin və yerin qeybini bilmək Allaha məxsusdur. Bütün işlər Ona döndərilər. Elə isə Ona qulluq et və Ona təvəkkül et. Rəbbin etdiklərinizdən xəbərsiz deyil.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Göylərdəki və yerdəki qeyblər ancaq Allaha məxsusdur. Bütün işlər Ona qayıdır. Ona ibadət et, Ona təvəkkül et! Sənin Rəbbin nələr etdiyinizdən qafil deyildir!
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və göylərin və yerin görünməyəni, eşidilməyəni, hiss edilməyəni, keçmişi, gələcəyi ancaq Allaha aiddir. Və bütün iş/əmələ gəliş də ancaq Ona dönəcək. O halda, Ona ibadət et, nəticəni Ona tapşır. Və Rəbbin, sizin nə etdiklərinizdən xəbərsiz, bunlara qarşı laqeyd deyil.