Əlixan Musayev:
De: “Hamı gözləyir, siz də gözləyin. (Yaxında) siz kimin doğru yol sahibi olduğunu və kimin haqq yola yönəldiyini biləcəksiniz!”
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ya Rəsulum!) De: “Hamı (axirət) gözləməkdədir, siz də gözləyin. (Qiyamət günü) doğru yol sahiblərinin kimlər (biz, yoxsa siz) olduğunu və kimin haqq yolu tapdığını (hidayətə yetişdiyini) biləcəksiniz!”
Elmir Quliyev
:
Скажи: "Все ждут, и вы подождите. Вы узнаете, кто идет прямой дорогой и следует прямым путем".
Ələddin Sultanov:
De ki: “Hamı gözləyir. Siz də gözləyin! Kimlərin doğru yol sahibi olduğunu və kimlərin haqq yolda olduğunu yaxında biləcəksiniz”.
Kerbelayi Malik ağa:
De ki: ‘Hər kəs gözləməkdədir, elə isə siz də gözləyin! Artıq kim Sirati Səviyyə (Sirati Müstəqim ) əhlidir (üzərindədir) və kim hidayətə ərmişdir, yaxında biləcəksiniz.
Ələsgər Musayev:
De: «Küllisi
gözləyir, siz də gözləyənlərdən olun, biləcəksiniz kimdir əshabı
səviyyəli yolun və kim hidayət olub!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
De: «Hər birimiz (həm siz və həm də biz) gözləyirik (biz Allahın düşməninin məğlub və dinin kamil olması haqqında Onun vədinin gerçəkləşməsini, siz isə bizim məğlub olmağımızı və dəvətimizin puç olmasını gözləyirsiniz). Buna görə də gözləyin. Tezliklə doğru yolun sahiblərinin kimlər olmasını və kimin doğru yolu tapmasını biləcəksiniz.
Kövsər Tağıyev:
Ey Muhamməd, de ki: “Hər kəs gözləyir, siz də gözləyin. Yaxında kimin doğru yolun sahibləri olduğunu, kimin doğru yolu tapdığını biləcəksiniz!”
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
De: “Hamı gözləyir, siz də gözləyin. Onda siz kimin doğru yol sahibi olduğunu və kimlərin düz yola çıxdığını bilərsiniz!"
Sabirə Dünyamalıyeva:
De ki: "Hər kəs gözləyir. Siz də gözləyin. Şübhəsiz ki, düz yolun sahiblərinin kimlər olduğunu və kimlərin yönləndirildiyi doğru yolu tapdığını tezliklə; olacak o vaqiə olduğu zaman -ki o vaqiənin olması haqqında yalan söyləyən yoxdur. O vaqiə, alçaldandır, ucaldandır- yer üzü şiddətlə hərəkətə gəlib sarsıldığı və dağlar xırdalanıb toza-toprağa çevrildiyi zaman və sizlər üç yoldaş zümrəyə bölündüyünüz zaman biləcəksiniz.