İbrahim Surəsi 14. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
onlardan sonra sizi o yerdə sakin edəcəyik. Bu, hüzurumda durmaqdan qorxanlar təhdidimdən çəkinənlərə aiddir”.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Onlardan sonra da yurdlarında sizi yerləşdirəcəyik. Bu (varislik), məqamımdan (qiyamət günü haqq-hesab üçün hüzurumuza durmaqdan) əzabımdan qorxanlara aiddir!”
Elmir Quliyev :
и поселим вас на земле после них. Так будет с теми, кто боится предстать предо Мной и боится Моей угрозы".
Ələddin Sultanov:
(Ey möminlər!) Onlardan sonra da sizi o yerə yerləşdirəcəyik. Bu, məqamımdan təhdidimdən qorxanlar üçündür”.
Kerbelayi Malik ağa:
Sizi onlardan sonra mütləq yer üzündə yerləşdirəcəyik. Bu məqamımdan təhdidimdən (vədimdən) qorxan kimsə üçündür.
Ələsgər Musayev:
sizi sakin edərik ərzdə onlardan sonra. Bu, o kəs üçündür ki, xoflanır Mənim məqamımdan xoflanır Mənim vədimdən!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
«Və şübhəsiz, onlardan sonra həmin vilayətdə sizi yerləşdirəcəyik. Bu (vəd), Mənim məqamımdan (Mənim cəlal, əzəmət ədalətimdən, ya Qiyamət günü Mənim hüzurumda durmaqdan) qorxan Mənim hədələrimdən çəkinən kəs üçündür».
Kövsər Tağıyev:
“Onlardan sonra sizi, əlbəttə, o yerə yerləşdirəcəyik. Bu, məqamımdan qorxan təhdidimdən çəkinən kimsələr üçündür”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
onlardan sonra sizi o yerə sakin edəcəyik. Bu, Mənim məqamımdan [hüzuruma gəlməkdən] (əzab) vədimdən qorxanlar üçündür".
Sabirə Dünyamalıyeva:
Ya sizi həqiqətən yurdumuzdan çıxarıb qovacağıq, ya da siz mütləq bizim dinimizə/həyat tərzimizə qayıdacaqsınız! dedilər.