Təğabun Surəsi 18. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
(Allah) qeybi də, aşkarı da Biləndir, Qüdrətlidir, Müdrikdir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Allah) gizlini də, aşkarı da biləndir, yenilməz qüdrət sahibi, hikmət sahibidir!
Elmir Quliyev :
Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Мудрый.
Ələddin Sultanov:
Görüləni də, görülməyəni bilən Odur. O, qüdrətlidir, hikmət sahibidir.
Kerbelayi Malik ağa:
Qeybi görünəni biləndir. Əzizdir, Hakimdir.
Ələsgər Musayev:
Alimdir qeybə şəhadətə, Əzizdir, Həkimdir!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Allah gizlini aşkarı da biləndir, yenilməz qüdrət (yaradılış şəriətdə) hikmət sahibidir.
Kövsər Tağıyev:
O, qeybi də, görünən aləmi biləndir, mütləq güc sahibidir, hökm hikmət sahibidir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O, qeybi aşkarı biləndir, qüdrət, hökm hikmət sahibidir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
görünəni görünməyəni biləndir, ən üstün, ən güclü, ən şərəfli, məğlub edilməsi mümkün olmayan/mütləq qalib olandır, ən yaxşı qanun qoyan, pozulmağın qarşısını yaxşı alan/[etdiyini] möhkəm edəndir.