Ali-İmran Surəsi 186. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Siz hökmən malınız canınızla sınaqdan keçiriləcəksiniz. Sizdən əvvəl Kitab verilən-lərdən müşriklərdən bir çox əziyyətverici sözlər eşidəcəksiniz. Əgər səbr edib (Allahdan) qorxsanız, (bilin ki,) bu, əzmkarlıq (tələb edən) əməllərdəndir.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Əlbəttə, siz malınız canınızla imtahan ediləcəksiniz. Sizdən əvvəl kitab verilmiş kimsələrdən (Allaha) şərik qoşanlardan bir çox əziyyətli sözlər eşidəcəksiniz. Əgər səbr edib Allahdan qorxsanız, əlbəttə, bu, məqsədə müvafiq (dəyərli) işlərdəndir.
Elmir Quliyev :
Вы непременно будете испытаны своим имуществом и самими собой, и вы непременно услышите от тех, кому было даровано Писание до вас, и от многобожников много неприятных слов. Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость.
Ələddin Sultanov:
Şübhəsiz, siz mal-mülkünüzlə canlarınızla imtahan ediləcəksiniz. Həqiqətən, sizdən əvvəl kitab verilənlərdən müşriklərdən bir çox əziyyətli (sözlər) eşidəcəksiniz. Əgər səbir edib (Allahdan) qorxsanız, əlbəttə, bu, əzmkarlıq tələb edən (dəyərli) işlərdəndir.
Kerbelayi Malik ağa:
Mallarınız canlarınız barəsində siz mütləq imtahan olunacaqsınız. Sizdən əvvəl kitab verilənlərdən şirk qoşanlardan əlbəttə bir çox incidici (sözlər) eşidəcəksiniz. Əgər siz səbir etsəniz təqva sahibi olsanız, bu şübhəsiz ki, işlərin ‘əzim’ olanlarındandır.
Ələsgər Musayev:
İmtahan olunacaqsınız mallarınızla nəfsinizlə eşidəcəksiniz sizdən qabaq kitab əta olunmuş kəslərdən o kəslərdən ki, müşrikdirlər, çoxlu əziyyət. Əgər səbr edəsiniz təqvalı olasınız, həqiqətən, bu, işlərdə əzmin nişanəsindəndir.
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Mallar?n?z v? canlar?n?z bar?d? mutl?q imtahan edil?c?ksiniz v? mutl?q sizd?n ?vv?l (s?mavi) kitab verilmis s?xsl?rd?n v? h?mcinin musrikl?rd?n (dinin v? Peyg?mb?rin inkar? v? istehza olunmas?, el?c? d? insanlar?n Islam ?leyhin? t?hrik olunmalar? bar?sind?) coxlu cans?x?c? sozl?r esid?c?ksiniz. ?g?r s?br v? t?qvaya yiy?l?ns?niz, bu (dozumluluk), h?qiq?t?n, boyuk v? ?h?miyy?tli isl?rd?ndir.
Kövsər Tağıyev:
And olsun ki, mallarınız canlarınız barəsində imtahan ediləcəksiniz. Sizdən əvvəl kitab verilənlərdən Allaha şərik qoşanlardan bir çox acı söz eşidəcəksiniz. Əgər səbir edər Allah qarşı gəlməkdən çəkinərsinizsə, bilin ki, bunlar əzmkarlıq istəyən işlərdəndir.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Siz mal-dövlətiniz canınız barəsində imtahan olunacaq sizdən əvvəl Kitab bəxş olunanlardan da, müşriklərdən çoxlu üzücü sözlər eşidəcəksiniz. Əgər siz səbr edib Allahdan qorxsanız, bu, işlərdəki əzminizə (dəlalət edər).
Sabirə Dünyamalıyeva:
Heç şübhəsiz siz, malınız canınız barədə cəfa çəkəcəksiniz/imtahan ediləcəksiniz. Sizdən əvvəl Kitab verilən kəslərdən şərik qoşan kəslərdən çox qüssə verən; ürək sıxan, əsəb korlayan şeylər eşidəcəksiniz. Əgər səbr etsəniz Allahın mühafizəsi altına daxil olsanız, şübhəsiz ki, məhz bu işdə əzmli olmaq lazımdır.