Şüəra Surəsi 19. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Elədiyin (pis) əməli elədin. (Doğrudan da,) sən bir nankorsan!”
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Axırda elədiyini elədin (bir qibtini vurub öldürdün). Sən nankorun birisən!”
Elmir Quliyev :
Разве ты не совершил тот поступок, который ты совершил? Воистину, ты являешься одним из неблагодарных".
Ələddin Sultanov:
Edəcəyini etdin. Sən nankorlardansan!”
Kerbelayi Malik ağa:
Sən edəcəyin işi etdin (cinayət işlətdin). Sən kafirlərdənsən.
Ələsgər Musayev:
etdin o işi ki, gərək etməyəydin sən kafirlərdənsən?»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Sən (bizim nemətlərimizə) nankorlardan olduğun halda, elədiyin o işi elədin (bir kişini öldürdün)!»
Kövsər Tağıyev:
“Amma sən etdiyini etdin (adam öldürdün). Sən nankorlardansan”.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
nankorluq edib o tutduğun əməli törətmədinmi?”
Sabirə Dünyamalıyeva:
Sonunda o etdiyin işi etdin. Sən nankorlardan birisən…” dedi.