Rum Surəsi 19. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
O, ölüdən diri, diridən ölü çıxardır; yeri ölümündən sonra dirildir. Siz (qəbirlərinizdən) belə (dirildilib) çıxardılacaqsınız.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Allah) ölüdən diri, diridən ölü çıxardır, öləndən sonra torpağı dirildir. Siz (qiyamət günü dirildilib qəbirlərinizdən) belə çıxardılacaqsınız.
Elmir Quliyev :
Он выводит живое из мертвого и выводит мертвое из живого. Он оживляет землю после ее смерти, и таким же образом вы будете выведены из могил.
Ələddin Sultanov:
Allah ölüdən dirini, diridən ölünü çıxardar. Torpaq öldükdən sonra (Allah) ona can verər. Siz (qəbirlərinizdən) belə çıxardılacaqsınız.
Kerbelayi Malik ağa:
O, ölüdən dirini çıxarar diridən ölünü çıxarar. Torpağı ölümündən sonra dirildər. Siz eyni bunun kimi (torpaqdan) çıxarılacaqsınız.
Ələsgər Musayev:
Xaric edər dirini meyyitdən xaric edər meyyiti diridən həyat verər ərzə ölümündən sonra beləcə siz xaric olacaqsınız!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Allah dirini ölüdən (bitkiləri dənlərdən, toxumlardan, heyvanları adamları nütfələrdən, mömin nəsli kafirdən) çıxarır ölünü diridən (dənləri, toxumları bitkilərdən, nütfələri heyvanlardan, kafir nəsli mömindən) çıxarır. O, yeri (və onda olan maddələri) (soyuq fəsildə) öldükdən sonra (isti fəsildə) dirildir siz (qəbirlərinizdən) beləcə çıxarılacaqsınız.
Kövsər Tağıyev:
Allah ölüdən diri çıxarır, diridən ölü çıxarır. Ölümündən sonra yer üzünü dirildir. Siz (məzarlarınızdan) belə çıxarılacaqsınız.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O, cansızdan canlı çıxarır, canlıdan da cansız, yeri ölümündən sonra cana gətirir. Siz belə çıxarılacaqsınız.
Sabirə Dünyamalıyeva:
O, ölüdən dirini çıxarır, diridən ölünü çıxarır yer üzünə ölümündən sonra həyat verər. Sizlər bax eləcə çıxarılacaqsınız.