Mücadilə Surəsi 19. Ayə - Bütün Tərcümələr

Əlixan Musayev:
Şeytan onları üstələmiş Allahı zikr etməyi onlara unutdurmuşdur. Onlar şeytanın firqəsindəndirlər. Şübhə yoxdur ki, şeytanın firqəsindəkilər ziyana uğrayanlardır.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Şeytan onlara hakim olmuş Allahı zikr etməyi onlara unutdurmuşdur. Onlar Şeytanın firqəsidirlər (Şeytana uyanlardır). Bilin ki, Şeytanın firqəsi məhz onlar ziyana uğrayanlardır!
Elmir Quliyev :
Дьявол одолел их и заставил их забыть о поминании Аллаха. Они являются партией дьявола. Воистину, партия дьявола это потерпевшие убыток.
Ələddin Sultanov:
Şeytan onları ələ keçirmiş, beləcə, Allahı anmağı onlara unutdurmuşdur. Onlar şeytanın tərəfdarlarıdır. Bilin ki, şeytanın tərəfdarları məhz ziyana uğrayanlardır.
Kerbelayi Malik ağa:
Şeytan onlara hakim oldu. Beləcə Allahın zikrini onlara unutdurdu. Onlar şeytanın tərəfdarlarıdır. Şeytanın tərəfdarları həqiqətən hüsrana uğrayanlardır.
Ələsgər Musayev:
Şeytan onlara sahib olmuş unutdurmuş onlara yad edilməsini Allahın. Həmin onlar dəstəsidir şeytanın. Ə, məgər yoxmu? Həqiqətən, dəstəsi şeytanın onlar xəsarətdədirlər!
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Şeytan onlara hakim olub Allahı yad etməyi onlara unutdurmuşdur. Onlar Şeytanın firqəsidirlər. Agah ol ki, Şeytan firqəsi həmin ziyankarlardır.
Kövsər Tağıyev:
Şeytan onları hakimiyyəti altına alıb, onlara Allahı zikr etməyi unutdurmuşdur. Onlar şeytanın tərəfində olanlardır. Yaxşı bilin ki, şeytanın tərəfində olanlar məhz ziyana uğrayanlardır.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Şeytan onları ələ almış onlara Allahı zikr etməyi unutdurmuşdur. Onlar şeytanın firqəsidirlər. Bilin ki, şeytan firqəsi ziyana düşənlərdir.
Sabirə Dünyamalıyeva:
Şeytan, onları istila etmişdi onlara Allahı yada salmağı unutdurmuşdu. Onlar şeytanın firqəsidir. Gözünüzü açın! Məhz şeytanın firqəsi həqiqətən ziyana uğrayanlardır.