Əlixan Musayev:
(Süleyman) quşları nəzərdən keçirib dedi: “Hüdhüdü nə üçün görmürəm? Yoxsa o burada yoxdur?
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Sonra (Süleyman) quşları yoxlayıb dedi: “(Torpaq altında suyun harada olduğunu bilən) Hüdhüdü (şanapipiyi) niyə görmürəm? Yoxsa o burada yoxdur?
Elmir Quliyev
:
Осматривая птиц, он сказал: "Что со мной? Почему я не вижу удода? Или же он оказался в числе отсутствующих?
Ələddin Sultanov:
Süleyman quşları nəzərdən keçirib dedi: “Hüdhüdü (şanapipiyi) nə üçün görmürəm? Yoxsa o yoxdurmu?
Kerbelayi Malik ağa:
Quşları yoxladı və sonra dedi: ‘ Hüd-hüdü (şanapipiyi) nə üçün görmürəm, yoxsa o qeyb oldu?’ dedi.
Ələsgər Musayev:
Və başladı quşu axtarmağa və dedi: «Nə üçün hudhudu görmürəm? Yoxsa qeybdə olanlardan oldu?
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Sonra Süleyman (qoşunundakı) quşları yoxlayıb dedi: «Mənə nə olub ki, Hüd-hüdü görmürəm. Yoxsa o burada deyildir?»
Kövsər Tağıyev:
Süleyman nəzər yetirib quşları yoxladı və belə dedi: “Hüdhüdü niyə görmürəm? Yoxsa yoxa çıxıb?”
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
O, quşları nəzərdən keçirib dedi: "Bəs niyə şanapipiyi görmürəm, yoxsa o, yoxdur?
Sabirə Dünyamalıyeva:
Və Süleyman quşları nəzərdən keçirdi və sonra, "Hüdhüdü niyə görmürəm? Yoxsa qeyb oldumu?