Əlixan Musayev:
Bilirsənmi, əgər onlara illərcə firavanlıq nəsib etsək,
Bünyadov-Məmmədəliyev:
(Ya Rəsulum! Görürsənmi, əgər Biz onlara (kafirlərə) illərcə nemət (gün-güzəran) versək,
Elmir Quliyev
:
Знаешь ли ты, что если Мы позволим им пользоваться благами многие годы,
Ələddin Sultanov:
Gördünmü, əgər onlara illərlə nemətlər versək,
Kerbelayi Malik ağa:
Gördünmü? Onları illərlə nemətləndirsək belə.
Ələsgər Musayev:
Ə, görmürsənmi, əgər mətahlandırsaydıq onları illərlə,
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
(Ya Peyğəmbər!) xəbər ver, əgər onları illərlə (dünya həyatından) bəhrələndirsək;
Kövsər Tağıyev:
Ey Muhamməd! Düşündünmü, biz onlara illərcə (dünya) mənfəətlərini daddırsaq,
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Sən görmürsən ki, Biz onlara uzun illər xoş güzəran versək də,
Sabirə Dünyamalıyeva:
Gördünmü/heç düşündünmü onları illərlə qazancla təmin etsək,