Əlixan Musayev:
Xeyr! (Müşriklər:) “Biz atalarımızı bu yolda gördük və biz də onların yolunu tutub gedəcəyik!”– deyirlər.
Bünyadov-Məmmədəliyev:
Xeyr (belə bir şey yoxdur). Onlar: “Biz atalarımızı bir din üzərində (bütpərəstlikdə) gördük və biz də onların ardınca getdik!” – deyirlər.
Elmir Quliyev
:
О нет! Они сказали: "Воистину, мы нашли своих отцов на этом пути, и мы верно следуем по их стопам".
Ələddin Sultanov:
Xeyr! Onlar: “Biz atalarımızın bir din üzərində olduqlarını gördük. Biz də onların izindən gedirik”, - deyirlər.
Kerbelayi Malik ağa:
Xeyr, (onlar) dedilər ki: ‘Həqiqətən biz atalarımızı bir din üzərində gördük. Şübhəsiz ki, biz onların izi üzərində hidayətə ərənlərik.’
Ələsgər Musayev:
Bəli! Dedilər: «Biz tapdıq atalarımızı üzərində ümmətin və biz
üzərində onların asarlarının hidayət olunuruq!»
A.Mehdiyev və D.Cəfərli:
Əksinə, onlar dedilər: «Həqiqətən biz atalarımızı bir dində görmüşük və biz də onlara tabe olmaq nəticəsində mütləq doğru yoldayıq.»
Kövsər Tağıyev:
Xeyr! Onlar sadəcə: “Şübhəsiz, biz atalarımızı bir din üzərində gördük və biz onların izlərindən gedirik”, – dedilər.
M.Qənioğlu və T.Bilaloğlu:
Xeyr! Onlar dedilər: "Biz ata-babalarımızı (özgə) bir etiqad üzərində gördük, biz də onların izi ilə düz gedirik."
Sabirə Dünyamalıyeva:
Əksinə, onlar: "Şübhəsiz ki, biz atalarımızı bu ümmətdən gördük və biz də onların ardınca yönləndirildiyimiz doğruya çatan kəslərik" dedilər.